杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 87640|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
& h3 M* y$ P/ i$ r" L: U& p. B4 E$ a! S$ I# S
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]. M2 u. P6 d$ }& l  h3 C
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
( \4 m- n6 Q4 X4 u' E, S[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
* T7 D+ \) G# T4 p【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。; W; q& |* T7 W: G" P, H% d2 S- ~
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。+ _" G9 Z+ l( I# N$ Z( r' `+ a5 @& h
, k% }8 ^/ n# k  k8 d3 R1 p# w4 F
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]8 D& B1 Z9 }' y' ?/ I1 x
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
& z' R7 b: ^8 {, x  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
5 Z* x% l, k* b3 _" T0 I0 R4 |  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
* `" C2 a: K0 L' F" F' \! e3 @, \0 `8 R  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。2 M  o% x( z4 c" f& z+ C; m) a
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
' Q1 _) u' w' D2 E' ~, f  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?% S/ {. N: ^( D
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
. _* ~) I/ j, Y* W8 |  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?' S, l8 J/ x! m2 m
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。% A  m6 C8 F  Z2 y
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?. C4 J+ e) F9 y% k' ~
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。  u& f& f" N- }" ?) C
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
+ D+ u* s3 u; x' q  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。- E4 s8 L6 C: \6 |0 \% x3 w
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
% G! ~$ u. Q: a( X, [  [b]弗:[/b]不知道了……$ v" N: h/ h' }+ s( M
  [b]苏:[/b]记不住了?3 c- ]  Q/ {; E3 R' [
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
- ^- C9 ?" Z. J- ~3 t  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
+ z0 c3 a' W8 [  [b]张:[/b]难。7 M) }* u% L: u5 {' K
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
% I, Z& Y5 B' z+ V+ @  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
3 l, H; F) \3 E  T+ V# t" T% _  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
8 p4 _4 [. Z5 R. C3 F! G  [b]张:[/b]是的。& p# D8 a& y) `' k& ^
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
; |' x5 s# J  t" P- k  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
5 x% U$ F% v1 r4 X  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?) x% i! n. ]) [
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。6 Q- E7 J- _2 w5 u' O& B
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?0 Z  a9 [7 ~1 m* z* n
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。1 h# }+ q4 R8 j4 @
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?0 t' X/ u9 t' N4 Q; m# ~" m/ }
  [b]博:[/b]政务参赞。
$ A/ x! O' J" X; Q$ {1 G- [  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
4 e1 N' T  V  L/ m; f" a  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。: ^1 r' T* z9 X8 G! |
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……9 k% B0 H8 O* C
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
. f5 E6 O; \8 y; A6 D8 w; m+ i  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?3 ^0 t" y: o8 S' u* A) n6 N
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。. @" \7 e( v# w% Z
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
  m; O+ F0 _8 [2 T1 n( J' h1 K  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
8 Z# \0 Q- H8 D& n9 Q) u$ P  [b]苏:[/b]没有教科书?
0 x* E) W  j  V. m; i' C  [b]博:[/b]没有。
' a) W5 O' I: k* ~  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?% l3 i# j( c) U7 C
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
0 w/ z! a/ y( G6 [7 R6 g  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。5 {2 j% o3 F1 a
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。: |' Z1 f% j0 \
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
( s9 B! V. d% t' E  v  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
, V( K0 Q2 h# A7 k1 x( ~  [b]博:[/b]应该是语音语调。7 @+ y% F" E1 g  I! Q( z# {
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
9 R9 p/ a1 g" `- m2 ?' K  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。; @' ^- x1 W1 D0 `
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
; }7 [3 O) F7 f! [9 C( z$ A  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。7 B  d( L0 P' i) v- j" b6 \+ f0 ]5 c
  [b]博:[/b]截然不同吗?! q4 q3 O' @3 D6 E" p
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
9 p7 S: S  e1 w  [b]博:[/b]……
' n* z: U, Y# A+ i# e. n. |+ B  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
& \: [5 `) ~$ u& d6 P* a* ^3 D/ V: \  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
7 \* v& `- B9 v" I& I2 I" X1 I" M  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
; s, ^6 U8 V1 {% C$ l! ?+ ?* P' u# u  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。( F8 V& _7 J% C/ Z
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。8 }6 I7 i$ r. [$ z8 t9 i7 n
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。; D1 U( Z% A8 d
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?0 v0 _& Z, A3 Z
  (四位均笑。)4 \1 y  z6 x6 V- I8 k
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。4 ~- N  b, M( C9 L1 v& `
  [b]苏:[/b]为什么?
: D- g# |# n# ?* O; a! S" d8 u  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
! u* g) V% ]+ ^: z% G  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?+ M: n8 i6 R' k, e& q
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。/ e7 U: `) j" w1 }
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
/ o- V9 [  O; ?4 N& R  [b]张:[/b]比过去多了一点。
8 k3 T/ ^; @5 W/ }# `  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
- Q" @* Z/ Z# R' t* M; C9 v  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
9 W! C$ t0 D2 [! i  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?9 Q4 e* B) M  ^8 Q: k
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”1 ?" N2 D( K( I( y) w: K( Z  C( ]9 y0 X
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。8 ~: P0 P$ q" d' x/ h: F
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?. |% N- W) t4 |' h' _: c
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?5 U9 {% E# O2 j3 U5 Y/ i
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
0 J& K4 G3 y, R4 S# T& ^  [b]博:[/b]是,不一样。
5 k+ M% ?: Z/ G, [  K7 E0 p1 [  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
3 s( t2 s3 j4 q- l  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。  f; a0 @1 r4 x/ o
  [b]苏:[/b]读?
8 u7 y6 u& b* s4 i6 h3 [8 `- y& M  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。+ L1 W5 S+ l+ t* T: P7 i: f
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
9 O$ E0 G6 L/ O  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
1 ^' P3 ~/ `' q. x7 t1 L7 X2 P- ?1 s  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
3 @6 r$ M, b8 J, n; n' ^  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。  W/ }2 m% g" E9 `- y( f7 }" M
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
+ q- F/ a* O! X* T; z  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。7 k0 W' v7 L" w
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
, |) W  O  b! q3 E  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
: {5 X+ ?9 \$ C+ c, E8 k' P  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?  k0 {3 t. p) F$ T9 b
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。, s# l& a3 d' O3 q" y
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
3 v8 C3 |$ ^! L  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。! }( ]5 g( ]& N4 q1 D
  [b]苏:[/b]哦!) t" B( E; `9 ]
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。% ~# Y; w: L" K/ h. p
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
- {9 `0 D. F1 ^+ h- e( e% x  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
$ V8 O+ V& `6 N: V  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
  j* D& d+ X7 H  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
$ ^; L/ y0 K( M. p+ Q! G: y" _% F  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?* v& B1 w6 d$ L- A5 k
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。/ T* A( x2 a7 L; N- @
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?. C% d) l1 U6 |1 I& O
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
6 x; C6 j) U4 G3 f  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
, ~6 W% M' @. J# g' D  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。' R$ t4 `, g$ n- e
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
# x9 S! M9 L; E. G  [b]张:[/b]是的。
5 k/ L& {: y# I1 I8 F  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
* e' y5 k/ s0 O. j  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
! {2 L. W3 K! A& a; x8 v  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。- t& G: ^  H  ~% b3 I
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。: G8 f  v' g8 ]" w
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。1 l7 m& ^: p1 t+ f2 T0 `& b+ e( }$ F
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?7 f1 ~. `) W# s- b, E0 y( J* k# x
  [b]苏:[/b]我猜的。
6 Q  e( z* Y9 H0 Z; |! X  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
6 W" p; g; W+ ]+ q2 Z. g' x: G
+ |. B0 g- a# L- A/ d3 M& C  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?4 J) _8 U5 `; |' j

+ U' g: v- i. u& z) n6 W  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。1 E4 ^6 G+ K" f) U. ^9 L/ |" {

3 y2 o* x- F" v( k1 o! G  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
9 E7 ]) [: \! ]
( d% I- H2 w% E& b& O  苏:时机正好?
1 c) y" U, B/ n9 {; }% m- J+ Y
+ n7 g1 q$ {6 V, u2 z  张:是。( n& T$ ]" J, S8 \' w. Q4 d
) V( p7 h" V9 c' Z( w& `+ L' ~
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?& z$ g: T! z9 R) K

3 ]5 B: D' Q, X  博:公使。
1 M( R# A0 Z7 V, E2 ^. D/ M# A' R. ?# Z: e% g- V2 F- T: P* n
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?0 b* D+ W( u, G

  x7 q2 @* I( J+ H  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。5 A1 [* l# W$ D2 J2 e

5 u9 T4 ]5 T0 q6 p4 F1 P  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
* \( m. E( Q  `6 O9 F# o9 p
3 F( e2 M" W+ A3 e5 p7 i  ]  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
* S: l0 d7 u: H# D8 P. M7 }2 }" T; z" [- g$ w4 Q
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
: p0 [* s- t' H
# w8 e2 ]% B/ H  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
" Z! p% [6 \! k5 [
  E0 |# I+ a  ~" }4 L% t  苏:哦!0 K' z& @& Y1 ]6 x3 C* c
$ g1 F1 g! s' Y; s; T% ?% B
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
* H4 R4 k8 k6 j* N3 c9 [2 U& n3 I
6 k/ A7 N: E" f3 W- @1 U( i' H/ w  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
! Z" w/ Y7 X7 B9 a6 M/ v2 B
( _" r5 m8 S3 |/ T  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
! Z6 x+ b0 q: k  k& {
0 R- [! ?4 K4 @, f- F& s, X# T  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?8 Y' K1 O9 n  p1 E0 D! x( {# b
% `. S3 Y; h; I' X4 H
  弗:是的,说泰语。
- _( |$ m8 n8 H( o' F8 S
0 @# ?* v, [# ]3 x& r; L4 i; `: J  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
/ n$ R" k- C9 y
1 I7 F" j  ^: T' [  博:还从来没有吵过架。4 q# W, `6 E7 ]' Y; p. g: m( ~4 N
" i1 \3 I* }, x$ z; O: @+ i+ o
  张:是,从来没有。+ m# R2 }5 F5 g. b2 q6 S

! [4 \' N5 ?- n. D  博:用泰语说,就是“还没有”。5 b, y  Z3 g% c, l( ]+ }  R

+ j8 i& |) Z) Y' g  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
9 Y- S8 L, F! l8 G8 k* S
5 J. b' w+ f7 h, O; X6 \  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
" ]- u! S! u; C& I. ^) x
! x  h8 y' ^: m8 j1 ]* \  张:我们两位从没有过这样的遭遇。8 s& `  s. ?: w: [
& t$ R# k- G. A+ N
  博:从来没有在那个时候见面。5 W0 |4 M4 p0 Q) x
6 b/ K) m  l$ a; v2 E0 R
  张:哈……$ S  ^2 B, R/ W
, `- L' j! i9 r9 m$ |) m9 d4 Q
  苏:尽量避开,是吗?
3 P; T. v$ B1 |
/ n+ R  p9 ]7 _  @0 L$ \# X  博:避开。避开。/ S* O* C  R6 x
9 m, }8 T: W" d- d5 _! ?
  苏:那英国呢?
% R' Y8 u& E: l$ S6 @
) l0 L" X0 M! Z" U8 X, p  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
4 J5 C4 `( Z  K
: [/ A1 @* N! X7 p  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。3 z' f; D! S2 k& i; x# }- ^/ F

! T/ q  T' C0 T, N6 c8 c  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
$ }3 z$ J, o, t7 e; a2 b( i1 N8 h! Q0 |$ S  K( S7 b
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……* J+ T8 f: y  w1 r+ o
% X' _: @0 m% g; t
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
5 j! k5 J3 ~* M9 d, Z
. M0 ?# e7 f7 Y5 p4 Z  苏:那作为朋友,会怎么做?
1 }# j3 g1 ?" H1 A8 ^! G, ]. ~3 h. C5 B  p+ a
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
' u# M! V! p: \) g1 e' h! M3 t+ ~7 H# s+ i0 e  V3 x  h
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
: H5 c. w2 K1 f2 P6 ^
# W2 z7 a5 Z5 \& F5 s/ P% l5 E  弗:是的,会交换意见。
/ x/ b+ y; U& h$ ^
$ l' H) O! y  {2 s: J  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
) ~+ [( d2 K, v2 K; a7 `2 I, q$ B7 z4 H7 V# E; {7 }+ M) ^
  博:没有困难。
2 @3 R$ d) {5 n/ E3 s, `
  K' h3 O0 v2 O  v  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。( C' e4 x% T3 [9 b) _* H
3 A: n8 Y* N3 ^; f
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
0 \# L) l6 Z7 \) y( Z. L% h
/ X7 J9 p$ W9 c. R  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
$ ]5 A" q  ]' n8 D) P3 b6 |5 G% G+ v/ G9 y- o  J$ j! k: `* d) S
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。* o3 u& O. X4 e2 U

' w" c' U' S+ x  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?" z- w) n2 v4 W  a6 T+ J4 u9 J, R

  d' O0 V4 J9 P$ L, a" q! ~  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
2 \/ g6 X, h( Q9 [- A* s
% O1 h4 t) ^4 Z, u' {2 g4 a  弗:我们必须保持中立。% K+ q3 j2 g7 }

9 p. w/ u+ L" @# u! D2 ]% m  苏:始终保持中立?
% V% r* ~+ e+ ?: v+ s: N' M
+ n5 Q' S8 q) l' C( ]  k9 f  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
: X3 G. I7 S9 @5 X( `1 u5 U$ f# h
5 s3 H( O9 [, Y, R+ j  j' x4 B  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
  d- M  x1 d# u  i  w1 n3 ?. w$ Z4 p' c
  弗:但我们不理解啊。
7 u# \4 l  @) ^
; G5 C4 G5 H3 e" ~  苏:不理解?; n) ^5 r7 R2 ]
7 d+ U' r  L& ^7 J2 @
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
. B5 _2 o- j4 Y2 Q' P& _8 N  x+ p" V' B% ?
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
6 ~5 N" ~0 e2 g3 ?
3 F. r$ y9 A2 z. h/ m2 q/ L  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。4 Z* f2 ?0 ~+ Q+ h' e
3 C% T; s% F  C
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
: x- ~1 m; G: G. D4 D' Q
, Z+ r. [) F0 {9 ~; J' Z, B  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
! s; I' z9 t1 u: |7 g$ z" ]) n4 H$ q" ]# c1 Z5 A* [0 P
  苏:中、美是同一天吗?
3 k! C; F1 z) C8 l" s: t0 q8 x* ?! W! G6 j3 e2 u& f
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?$ V6 h5 o8 d+ k

- V% l9 A- A' H( q6 Y  张:是。2 {% ~1 i3 g0 Q2 }- Q: y7 {

, ?6 `) I5 d1 t# A2 U# I  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
. |2 e9 @3 r, _# X* G* x6 b  q  K8 a7 N6 Y  i
  苏:张大使介意吗?
+ |* H2 z; t% o! [' G
1 v3 L+ p8 G* ]  张:不介意。! w$ t( m% F3 p" R! E
; o/ }/ O2 y" x: c- d" Z  ]( `; `
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。1 p2 ^% G3 {; V- P, }0 \& h/ g
/ G5 Z4 Q% k  S- N% w6 X$ n8 ^  n4 j
  博:苏提猜,不要想得太多了。5 x( \2 S& Q$ h! Z* Z
$ Z6 G3 u/ Q" \
  苏:泰国人这么想。
( F7 V! N8 m/ V' Q5 P
( z/ P( k% O/ W! g' _- _; R+ X  博:我们不这么想。- _# y7 @  b% l" e
8 B2 P- h3 H# y) O4 V4 Q4 a
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
( ?# t; z1 B7 V$ o
. U6 O, Q4 A2 R在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变# |* \6 J6 V- y8 R2 c" e' Z$ J0 a
% p; r% S# g9 z( m$ L' n
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
4 p0 }* l5 f) Q3 z9 k% t" M5 i" @. e( }, r" U3 S1 i8 m
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。5 C, G4 z/ B6 D$ U; e8 S8 s( U
4 ~0 X7 l0 r+ o
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。* N5 D! X. V7 ~$ p
2 U# s& Q6 T9 Y5 W, t0 I2 o
  弗:是。
3 R' k( t8 r( |9 @- A: W! o0 x# }* o! v5 c8 z1 s, J4 N
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?, ~) ?/ E) A% h! O4 R( h

1 E* V5 k0 Z* [1 D! f  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。" P9 W' j5 ~& ]1 s: O
% J$ M) L( ^) v" r! A0 C/ u
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
$ v1 n5 C+ E7 M4 C1 ~3 `/ }* _4 Z) x' V# I
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
" s# [3 V# u# F. k* c7 l" m# A, s2 g% d* Y" T# U7 B* S3 c1 y
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
' t$ c; R# x/ k& S+ B' Q. v
% m: E- O- Q: {3 p$ P4 b  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。  O4 ]  D( e& V0 C9 N
& A3 Y  D( r, m6 ?, y
  苏:大使感到糊涂吗?
0 H7 p0 b- i4 B5 ^0 D9 S+ u! d5 W# ^$ t1 f- g5 z) t' e
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
; F. r3 N$ X4 i& m3 d- x
: E3 c" @3 P) m2 p! |" [  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?/ V+ k: Y6 b2 V

. w$ v' I* O& n3 O6 h8 j- K, }2 v  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
/ H5 D1 Y5 S1 T  i3 f. D" {- }4 A0 C  T4 ]! L7 p& s2 c
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?9 K8 B/ y5 @+ X: Z2 ?% D1 f

- f% A1 x  a9 v1 j& H& `  弗:哈……4 F6 |2 S6 c; i0 H3 {

7 s" M; X) x2 c5 q; r1 ^! G6 c. K  苏:每次来都碰到了“革命”?
1 L, e  |# ~  c' g! b, i) r4 J) m1 T
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。8 p8 J9 V! A) }8 m( ~# ?

  Q, F! a8 r, r9 U# d% `  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?; |" n% S9 e$ _, a+ B0 q

6 l( T" \: e1 \  a1 l) v  弗:那天我在英国。7 D3 l5 U6 |! W

1 N, Y1 K+ @# m  j$ c- p  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。6 \. m: d! V7 I) R, u0 h

. l1 ~' _4 Z/ L. d) y" g+ ^# \  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
- s9 r6 J. p( ?4 b
8 k6 E) B: m# u8 V/ R  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。* n: z7 V. p6 [& N$ M' I

% D6 H$ O4 E" q  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。% G# t$ m4 C+ J# c2 I' w
% Y) O) }1 v9 f
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?9 ?8 `  K& m: h) q# X7 W
0 J* d2 ^; z# g4 p
  博:那你说说,有什么情报?
$ G* P% z7 y1 O6 ^6 o" E) r' P
: W: P) ?  n, ~: t8 [+ A7 I. p3 V  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?; g2 Q3 _" F" @* a4 V
6 Y' o* C. u1 G1 t3 ?
  博:不对。
  S( s9 W! g% e# I9 N5 `! B7 D1 m" V$ z! F, L4 x7 b
  苏:CIA,可能有什么情报……
$ o, V1 d+ Z  Q+ x" l+ h& |9 }5 _: m
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
5 |/ k; |, J  D6 b
4 J. k* O/ }. |1 f  苏:不是事实吗?2 I' M+ V2 R- [" l6 u
1 Z! m, s% @3 D
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
( C& @! X, L2 W$ Z7 W* Q$ `: D9 k+ s8 Z9 S: }' X% o) C$ V
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
( ^( @) T: Q, t  I2 r
! @  z1 i# S8 T( Z; J4 R% W  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
3 m& J: ?7 Q# {3 Z- ?- U+ ^+ ^& v1 E1 d. ~. P4 c, Y
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。, }: U! l" `- `. N  e

( v, P7 V5 I# v, }/ ^( j  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
% \' v% [( e8 c- k; J3 n. _& G2 k
4 \7 m4 x" ~: K  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
: K) a% O; R+ Z4 r  _- g: j/ s1 C) h2 V6 y' u4 _/ D# y
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。/ B3 R9 q  e0 D( T
( g' w  ^5 ]$ L! {
  苏:为什么?损失什么吗?0 c& k' X. c. q, k( I4 }4 m) t

% }- Q) }. b( h% |" y- Z  博:是。哈……
" J9 k0 Q& M) O/ [8 Q. [! y# w2 r; M& A5 d9 N+ m
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?+ E( D3 g& x/ ?* `/ a

$ I2 N  A* t! M, d# }2 s  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的7 H# ]/ j' m- o3 h& G+ o- y
$ @% t' T6 [" h0 i$ ]
  苏:大使在泰生活愉快吗?7 P) P8 V+ l. u" z% T  n* M9 O

% s/ i' i3 ?, J  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。2 Z2 h( v, ?- M( Q7 Z' d3 J# }

4 _! `  w! M# ^8 g. I  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。6 M" q6 _. J: {

* b+ d; ^4 Q! y& |) p  苏:这样好不好?* M+ h1 T* h6 J5 S6 n# z$ t# g
3 X: c* R1 O9 t' |
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。! _4 e+ |" C5 l$ |4 r$ M
$ T% ]/ B6 t& l9 f
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?+ b1 S1 q7 L- j$ z% [3 b% K, q
) b4 M/ X2 H) j3 l
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。/ `9 G( s' Y' }8 d9 {: |7 A0 K' Z
, O! A# N, O5 o  s) j3 T4 `
  苏:泰国人?/ b3 B4 i: k# j, u: ?2 v

. K0 N0 J8 T( Q, n  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。1 n8 H7 v) }; q# k

* d7 P" L) y0 j( r( c  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
) K; b2 M" Z6 T8 ^! @) h6 j0 \+ H& {/ k# \/ w3 D8 G
! c8 N9 `  P: Z4 ~
. r: P" \1 D; q. u$ ]
& r" J: z( {9 ?, w7 U
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
& _1 i* k) l2 d! ~+ J; X4 i% [0 r当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-18 03:29 , Processed in 0.058948 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表