|
|
' e1 R; R& q6 i+ J/ x# W9 i" n/ T( G# ^
' N# x7 Z* A/ ~0 \( cIt being in the springtime and the small birds they were singing
# o" {0 C4 A# j6 b, y那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
2 x5 B& m" } m7 x- {/ s/ zDown by yon shady harbour I carelessly did stray
. \. @* N: i0 z1 ^( Z沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 R" u+ i V T! h- `! _# ~# E
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
# V: i( }) {* T画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ! Z" l- x, Z+ H/ J# W; _
To view fond lovers talking, a while I did delay % ~: W0 `. v! A: D" o# c* g% h* b
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 * i; T, z [' t4 F B5 g
She said, my dear don′t leave me all for another season
) ^9 `% X8 L+ G7 d% P3 T' J5 ]她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 9 x6 {/ f( n: b
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you : a8 i, D- ]; M }! b
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 9 \' U6 X6 x" I( Z/ M! z
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation/ I, t5 @3 c8 C+ `$ \# Z
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 # D/ c( ~2 x, o5 U
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
$ \# n4 z# M& c, H" s5 l) O我对神发誓,我永远都不会说再见
2 J+ U4 ?. i5 z1 M: KHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
0 K! Q$ }( ^ q8 s0 v1 P他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 1 X; d. V% {# c. _
You know I love you dearly the more I′m going away
2 ~/ @1 j1 c+ ^; j, T0 |你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 4 i7 m+ u3 G: F) a7 I* k" g
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
# G1 P" z; c( d @8 _我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
2 v: J' v3 j4 `( [/ yTo comfort us hereafter all in Amerika y
) m/ a; L& A8 \1 k ~( l来抚平灾难给我们带来的所有创伤 6 t" |; I" x7 a9 {, U5 t9 j. A
Then after a short while a fortune does be pleasing ! \$ _: }4 M' ?+ D" D- t3 r
不久以后当一切都已经平息
' l+ }" k9 t, VT′will cause them for smile at our late going away {# q* f6 x/ O5 d6 o0 [3 k8 P
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 ( q9 h/ T1 L' j ^# c/ E" E
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
) N" |! v+ t$ Y ]# `3 q- h+ M 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ! e) M0 o( K. b- L7 B5 Z
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
9 s7 p, E: o" R) h我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 . h3 p# y- K7 K4 C$ @8 P. l8 N
If you were in your bed lying and thinking on dying
0 f$ e! p* Z% k5 M如果你躺在床上正思考着死亡
2 {9 U( q7 h0 k4 [The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
+ {2 q' \) N/ @7 W 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
8 a( N! Q* [$ x7 m& T4 N6 l2 i9 [Or if were down one hour, down in yon shady bower - r4 _" K; n- d2 p3 Z8 E) {
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
8 _3 t8 u/ S1 K+ M$ PPleasure would surround you, you′d think on death no more3 N. O* B+ H6 z. o2 N. j
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
9 T% a# S! {, S) X& e" Z& o' DThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
5 N2 c# w* M3 k3 k9 b; M所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 . u$ t3 r& }3 G9 Y/ T: E
I never thought my childhood days I ′d part you any more
( l& H2 ~" v! b3 f1 }6 J我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
$ T3 u4 }: x1 P! W4 u" P4 }$ DNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
' d5 C* a+ c3 F' \0 P! \# f而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
; {/ @: C0 R3 O; v UAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
4 H8 y8 {+ ~" ~# z/ _沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
: p4 G$ I, n/ }) x1 b* ] U1 N# D
$ X8 M1 J3 \5 n( eCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 & m# X7 D( j$ [- B
! k- G6 ^! g# C. X, Q! p9 T! L0 L3 [, R3 e" D" F5 n
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
( @* r7 k0 F' w U她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! 8 t- k, T6 B5 ^6 i
9 M; X3 m1 y$ G" |8 ?
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
( F# n& h0 ?( [ @# P% [! W) X5 A M! H- |% ]
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 . y ]' b; Z- _0 l( {( _
% O+ k2 O; a; X+ k5 S《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 - {$ n4 ]9 o+ z* ~# m2 Q
9 k+ [6 y. |9 u, y0 e. T; iFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。' {. `9 W7 ^: z6 M' D$ Y
4 s- Z, a4 O4 W1 l
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|